SbZ-Archiv - Stichwort »Rumaenische Sprache«

Zur Suchanfrage wurden 3082 Zeitungsseiten gefunden.

  • Folge 13 vom 15. August 2013, S. 2

    [..] Behörde vielleicht daran erinnern, dass Sie eine Übersetzung vorlegen sollen. In der Zwischenzeit ist Ihnen Entschädigungsrente entgangen. Ich empfehle daher, möglichst rumänische Unterlagen zu verwenden und nur sofern das nicht möglich ist, beglaubigte Übersetzungen in die rumänische Sprache beizufügen. Ich habe zu meiner Altersrente aus Deutschland zuerst auch Rente aus Rumänien bekommen. Dann habe ich diese ,,aufgeschoben", damit ich keinen Abzug von der deutschen Rente m [..]

  • Folge 13 vom 15. August 2013, S. 7

    [..] GEL . August . Seite Rechtzeitig zur diesjährigen Bukarester Buchmesse Bookfest (. Mai bis . Juni), deren Schwerpunkt der deutschsprachige Literaturraum war, erschien unter vielen anderen Übersetzungen auch die rumänische Fassung von Dagmar Dusils Blick zurück durchs Küchenfenster (Privind înapoi prin fereastra buctriei, Curtea Veche Publishing, Bukarest, Seiten, Preis: Lei), das voriges Jahr seine . deutsche Auflage erlebt hat. Seinerzeit von Dagmar Dusil [..]

  • Folge 13 vom 15. August 2013, S. 10

    [..] den soll, beschäftigt sich mit diesem bis vor einigen Jahren unbekannten Aspekt des Freikaufs der Deutschen aus Rumänien. Es sind darin aufgenommen Interviews mit Dr. Heinz-Günther Hüsch und Recherchen in rumänischen und bundesdeutschen Archiven von Hannelore Baier (Redakteurin der Allgemeinen Deutschen Zeitung für Rumänien, Hermannstadt) und Ernst Meinhardt (aus Temeswar, jetzt Redakteur der Deutschen Welle Berlin), deren Ergebnisse in verschiedenen Zeitungen und Zeitschrift [..]

  • Folge 13 vom 15. August 2013, S. 30

    [..] tra Neuburg/Do. Elias-Holl-Schanze Telefon und Fax: ( ) BBeeggllaauubbiiggttee ÜÜbbeerrsseettzzuunnggeenn DDiippll..--IInngg.. JJoohhaannnn FFeemmmmiigg Öffentlich bestellter Übersetzer und Dolmetscher für die rumänische Sprache. Heilbronn, Groß Tel.: ( ) , Fax: ( ) Beglaubigte Übersetzungen fertigt preiswert und schnell in München (auch Postversand) öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin Helga Kr [..]

  • Folge 12 vom 31. Juli 2013, S. 5

    [..] Hungerszeiten unsere Kulturgüter erhalten haben. Unseren prominenten Gästen möchten wir zeigen, was wir mit wenig Mitteln und dem handwerklichen Können eines siebenbürgischen Unternehmens erreichen konnten und wollen sie dazu einladen, Initiatoren ähnlicher Projekte zu werden. Es ist wichtig ­ ganz besonders für die Alzner ­ zu sehen, dass das gespendete Geld seinen Zweck erfüllt hat und dass es sich lohnt, gemeinsam etwas zu bewegen. Den rumänischen Gästen möchten wir zeigen [..]

  • Folge 12 vom 31. Juli 2013, S. 26

    [..] u bestehen bereits konkrete Pläne, aus finanziellen Mitteln des Bürgermeisteramtes die sterblichen Überreste des in Venedig bestatteten Carl Filtsch in seine Heimatstadt Mühlbach zu überführen und ihm dort ein ehrendes Denkmal zu errichten. Das alljährliche Mühlbacher Volksfest trägt heute die rumänische Bezeichnung ,,Serbarea burgului". Einen bedeutenden Einfluss hatte Sârbu bei der Herausgabe und Finanzierung der zweisprachigen Kulturund Informationszeitschrift Revista [..]

  • Folge 11 vom 10. Juli 2013, S. 2

    [..] cht werden. Erfahrungsgemäß dauert ein solches Verfahren bei der CNSAS aber mehrere Monate, so dass den anderen Nachweismöglichkeiten der Vorzug eingeräumt werden sollte. Bei Bedarf können Sachverhalte auch durch zwei Zeugenaussagen belegt werden (Art. Abs. des Dekretes /). Zeugenaussagen müssen beglaubigt und in die rumänische Sprache übersetzt werden. Zeugen müssen auch angeben, woher diese das Erklärte wissen und ggf. dafür einen eigenen Beleg beifügen (z.B.: s [..]

  • Folge 11 vom 10. Juli 2013, S. 6

    [..] auswanderte und nach Hof kam. Seither engagiert sich Kurt Andrae in der siebenbürgischen Landsmannschaft und war auch als Aussiedlerbeauftragter des Bundes der Vertriebenen im Landkreis Hof aktiv. Seit arbeitet er als Übersetzer und Dolmetscher für die rumänische Sprache und versteht sich gleichzeitig als ,,Brückenbauer" zwischen Menschen und Firmen aus Rumänien und Deutschland. In einer Stellungnahme für die Siebenbürgische Zeitung dankt Kurt Andrea allen Mitgliedern [..]

  • Folge 11 vom 10. Juli 2013, S. 7

    [..] twortete beispielsweise eine Frau, deren Eltern nach der Heimkehr (der Vater stammte aus Ungarn) nicht zusammen geblieben sind: ,,Ohne diese Verbindung, gäbe es mich nicht." Die Interviews wurden außer von den genannten Herausgebern des Buches von Studentinnen und Studenten in rumänischer Sprache geführt, woraus sich Schwierigkeiten ergaben, da die Befragten die rumänische Sprache meist nur mangelhaft oder gar nicht sprechen, so dass ­ vor allem in Deutschland ­ auch Übersetz [..]

  • Folge 11 vom 10. Juli 2013, S. 9

    [..] gelegen ist. Brückenbauer ist er dabei zum einen als Vermittler zwischen Literaturwissenschaftlern und Dichtern. Ich kenne keine von Sienerth und Motzan initiierte Tagung, in deren Rahmen nicht deutschsprachige und rumänische Dichter zu Wort gekommen wären, z. B. Franz Hodjak, Ernest Wichner, Erwin Wittstock, Wulf Kirsten auf deutscher, Ana Blandiana, Nora Juga, Mircea Crtrescu u. a. auf rumänischer Seite. Erkennbar ist solcherart lebendige Vermittlung zwischen Primär- und Se [..]