Ergebnisse zum Suchbegriff „Uebersetzung“

Ergebnisse 401-410 von 482 [weiter]

  • Soziale und rechtliche Integration: Rumänische Staatsbürgerschaft

    Erstellt am 13.11.2009, 13:33 Uhr von pavel_chinezul

    @taxi Hallo, vielleicht hilft ihnen das: ________________________________________ Artikel 26 aus dein Gesetz Nr. 21/1991, veröffentlicht im Gesetzesblatt Nr. 89 am 06.03.2000 regelt die Möglichkeit der Absage der rumänischen... [mehr]

  • Soziale und rechtliche Integration: Rentenbescheid aus Rumänien

    Erstellt am 11.11.2009, 12:31 Uhr von Manne

    Hallo Herr Graeff, Betroffene müssen dazu vollständige Angaben in den Antragsformularen machen und auch die Bankverbindung für den Eingang der Zahlung angeben. Nur auf Anforderung (vorerst noch einmal im Jahr) müssen sie eine Lebensbescheinigung... [mehr]

  • Saksesch Wält: Optimismus./ Dietrich Bonhoeffer

    Erstellt am 05.11.2009, 20:00 Uhr von muellerkarl14@googlemail.com

    Poems -Gedichte Deutsch/Paragon/Rumänisch/Luceafârul Mihai Eminescu Paragon . 1. Es war einmal wie in den Geschichten, War je. Von großen königlichen Familie, Ein sehr schönes Mädchen. 2. Und die Eltern wurde ein Und... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Herta Müller . Ehrung

    Erstellt am 05.11.2009, 16:39 Uhr von seberg

    Das ist schon richtig überlegt, bankban. Vielleicht liegt es an meiner Übersetzung, vielleicht aber muss man auch den rumänischen Originaltext erst "übersetzen", dass heißt, ihn so verstehen, wie er von A.M-P. gemeint ist und dann kommt er... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Klaus Johannis-Ministerpraesident Rumaeniens?

    Erstellt am 21.10.2009, 20:42 Uhr von Georg51

    - gut das du nicht gesagt/gefragt hast; >> Lamäuije hast ?;);):)) ? - Aber manche Rumänen verstanden auch Sb-Sächsisch, nur mit der Aussprache/Sprechen war es schwierig. - Vieleicht bringt Herr Johannis in diese Richtung etwas... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Klaus Johannis-Ministerpraesident Rumaeniens?

    Erstellt am 21.10.2009, 20:13 Uhr von VeriTass1

    Georg51: Aha, o.k. Danke für die Übersetzung. Hier eine Anekdote: nach 15 Jahren Deutschland, hatte eine Freundin von mir einen rumänischen Gast. Da ich Tee mit Zitrone wollte, grübelte ich krampfhaft nach dem rumänischen Wort der Zitrone, weil ich... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Klaus Johannis-Ministerpraesident Rumaeniens?

    Erstellt am 21.10.2009, 13:06 Uhr von Georg51

    @ VeriTass1 TIMONIÉR, timonieri, s.m. Marinar însărcinat cu manevrarea timonei și care transmite semnalele de legătură cu interiorul navei, cu alte nave sau cu coasta. [Pr.: -ni-er] – Din fr. timonier. also einer der... [mehr]

  • Allgemeines Forum: "Denn wo ist Heimat?"

    Erstellt am 21.10.2009, 11:52 Uhr von Anchen

    Heimat ist immer Anderswo, denn Heimat entsteht in der Distanz,einem Danebenstehen zur Selben. Man kann es erst dann"benennen", also ihm einen Namen geben, wenn man nicht mehr in der Heimat weilt. Ob nun im geistigen oder räumlichen... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Klaus Johannis-Ministerpraesident Rumaeniens?

    Erstellt am 21.10.2009, 11:15 Uhr von VeriTass1

    Das Gedicht ist ....KLASSE! Was heißt timonieri und tevele? i hob ka Ahnung Danke für die Übersetzung! Gruß VeriTass1 ... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Zu Herta Müller, aber auch "Diverses"

    Erstellt am 18.10.2009, 18:48 Uhr von der Ijel

    Jede Sprache hat andere Augen-- bin gespannt wer wohl die Übersetzung machen wird es währe fatal wenn sie das nicht selber tät. ----und noch was zum Thema "Diverses": O klinget fort ihr Nibelungen auch Atemschaukel hat was... [mehr]