Ergebnisse zum Suchbegriff „Uebersetzung“
Ergebnisse 461-470 von 482 [weiter]
-
Allgemeines Forum: Übersetzung gesucht !!!
Erstellt am 05.02.2008, 19:10 Uhr von Ricci1968
danke gibt es eine übersetzung des sprichwortes "was sich liebt, das neckt(ärgert) sich!"... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Übersetzung gesucht !!!
Erstellt am 05.02.2008, 14:17 Uhr von Ricci1968
Hallo, ich bräuchte auch mal abundzu ein paar wörter übersetzt. gibt es eine übersetzung oder umschreibung im rumänischen für den begriff "schüchtern"? bzw wenn ich im deutschen sage "bist du schüchtern?" Gibt es auch ein... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Wer hilft ? Verständigungsprobleme..
Erstellt am 19.12.2007, 14:21 Uhr von Spawn
Hallo... Ja, Angel du könntest recht haben,aber was soll ich machen-will es ihm eben verständlich machen... Getkiss ich danke für die Übersetzung und hoffe nun versteht er mein anliegen..ok schon ein wichtiger brief,aber intim ?? zum andern... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Wer hilft ? Verständigungsprobleme..
Erstellt am 18.12.2007, 17:24 Uhr von getkiss
Hier eine Übersetzung, wobei meine Bemerkungen, die in Klammer gesetzt sind auszulassen sind: Aşi dori să fiu împreunä cu tine, dar nu pot să locuiesc cu tine împreună aşa direct.(Falls Du mit "direkt"... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Übersetzung?
Erstellt am 12.12.2007, 08:11 Uhr von tomkoe
Ich weiß nicht ob ich hier richtig gepostet habe falls dem nicht so ist bitte ich um verschiebung meines beitrages ich habe ein paar geschäftspartner in rumänien und wollte ihnen einen brief schicken nur da meine rumänischkenntnisse nicht dazu... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Flucht der Sachsen aus Rumänien
Erstellt am 24.11.2007, 09:23 Uhr von seberg
Das hätte ich dir auch übel genommen, getkiss, wenn du trotz deines Rundumschlags auf die "schreckliche" deutsche Politik am Schluss nicht mit JA geantwortet hättest auf die Frage, ob es gelohnt hat, hierher geflüchtet zu sein!... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Flucht der Sachsen aus Rumänien
Erstellt am 23.11.2007, 18:05 Uhr von Johann
Capul aplecat sabia nu-l taie (freie Übersetzung: Kricherei hilft in allen Lebenslagen). Viele Sachsen haben von solchen Einstllungen einiges mitgenommen. Es ist keine Frage der Etikette, ob man als Staatspräsident Millionen Minderheiten... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Wer hat Erfahrung mit "legea nr.10"?
Erstellt am 20.11.2007, 17:48 Uhr von Alexander Kolo
Sie haben ja Recht... Aber die Natur sorgt dafür, dass irgendwann die Seilschaften verschwinden. Vielleicht ändert sich ja doch was im Laufe der nächsten zig Jahren. Die deutsche Übersetzung vom Osterfest hat hier sehr amüsiert, wir haben viel... [mehr]
-
Soziale und rechtliche Integration: Laut Paß deutscher Staatsbürger, obwohl in Polen geboren?
Erstellt am 18.11.2007, 20:53 Uhr von fam
Hallo, die Adresse des Standesamtes Olsztyn ist: Urząd Miasta Olsztyn - Urząd Stanu Cywilnego - Pl. Jana Pawła II 1 10-101 OLSZTYN Tel. 0 89 527 31 11 Fax 0 89 535 15 58. Dorthin sollte man ein Kopie seiner... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Übersetzung gesucht !
Erstellt am 14.11.2007, 18:37 Uhr von Spawn
habe seit einem monat einen freund aus rumänien..er kann schon einigermaßen deutsch und ich will ihm auch mal was auf rumänisch schreiben würde mich freuen über korrekte übersetzung damit ich mich nicht blamiere...grins... 1. Ich wünsche mir ein... [mehr]