SbZ-Archiv - Stichwort »übersetzung Rumänische Geburtsurkunde«

Erweiterte Suche im SbZ-Archiv der Druckausgabe.

Zur Suchanfrage wurden 5 Zeitungsseiten gefunden.

  • Folge 13 vom 15. August 2013, S. 2

    [..] ommt es in kleineren Gemeinden (die sich nicht auskennen) vor, dass die Bestätigung der Lebensbescheinigung auf dem Formular verweigert und stattdessen eine frei verfasste Bescheinigung ausgedruckt wird. Das reicht leider nicht, sondern führt zu unnötigen Komplikationen (Übersetzungs- und Beglaubigungsbedarf etc.). Weisen Sie die Gemeinden darauf hin, dass das zweisprachige Formular zwischen den deutschen und rumänischen Behörden abgestimmt und daher zu verwenden ist. Die Gem [..]

  • Folge 10 vom 30. Juni 1989, S. 13

    [..] Autofahren ist nicht schwer, Sie lernen's leicht bei Günther Beer in Heilbronn, . Unterricht und Prüfung auch in rumänischer Sprache möglich; Telefon () . Rundschleifer · Dreher gesucht. Wohnungen können gestellt werden. Firma Manfred Schauber · Wellendingen · Tel.: () - ÜBERSETZUNGEN mit BEGLAUBIGUNG Dipl. jur. Gerhild Cismarescu öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Rumänisch. [..]

  • Folge 2 vom 31. Januar 1986, S. 2

    [..] chließung mit dem rumänischen Verlobten versprochen wird), Melde-/bzw. Aufenthaltsbescheinigung mit Ledigkeitsvermerk. Im Falle, daß einer der Verlobten geschieden ist, sind Nachweise über die Auflösung der früheren Ehe beizufügen. Alle deutschsprachigen Urkunden müssen von einer Übersetzung in die rumänische Sprache begleitet sein. Diese sollte zweckmäßigerweise von einem Übersetzerbüro in der Bundesrepublik gefertigt werden. Entsprechende Anschriften sind über die Geschäfts [..]

  • Folge 6 vom 15. April 1973, S. 2

    [..] Standpunkte und Wünsche vorbringen, bleibt dem Außenstehenden verborgen. ,,Daten und Fakten" zur nationalen Frage in Rumänien Einen beachtlichen Beitrag zu diesem Monolog der SelbstdarStellung bietet die im Bukarester Meridiane-Verlag erschienene Schrift ,,Zur nationalen Frage in Rumänien" von Jänos Demeter, Eduard Eisenburger und Valentin Lipatti. (Die Übersetzung ins Deutsche besorgte Eisenburger.) Im Untertitel heißt es ,,Daten und Fakten" und im Vorwort wird betont, der B [..]

  • Folge 6 vom 15. April 1970, S. 6

    [..] r Pfarrämter handelt, weder beim Standesamt noch bei der Bezirkshauptmannschaft (Personalausweis- bzw. Reisepaßausstellung) anerkannt werden. In allen Fällen sind formelle Geburts- bzw. Heiratsurkunden erforderlich. Personen aus Jugoslawien, Rumänien und Ungarn haben Originalurkunden des Heimatstaates in amtlich beglaubigter Übersetzung vorzulegen. Tauf- oder Trauungsbescheinigungen von Flüchtlingsseelsorgestellen dürfen als Urkunden nicht mehr anerkannt werden. Auf Grund der [..]