Entschädigungsantrag nach Kriegsgefangenschaft

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.

tick
schrieb am 12.04.2024, 16:26 Uhr (am 12.04.2024, 16:47 Uhr geändert).
Liebe Antraglerinnen, liebe Antragler,

schon vergangenes Jahr hat Herr Fabritius darauf hingewiesen, dass auch für Kriegsgefangenschaft eine Entschädigung beantragt werden kann.
Auf der Webseite ihrer zuständigen AJPIS finden sie ein Antragsformular „MODEL CERERE DL 118/1990“ zum runterladen als Word-Dokument. Dieses Antragsformular kann am PC bearbeitet/ausgefüllt und nicht zutreffendes einfach gelöscht werden.
Das Formular kann natürlich auch ausgedruckt und per Hand ausgefüllt werden.
Bei Entschädigung für Kriegsgefangenschaft ist folgender Punkt anzukreuzen:
"a fost constituit în prizonier de către partea sovietică după data de 23 august 1944 ori, fiind constituit ca atare, înainte de această dată, a fost reţinută în captivitate după încheierea armistiţiului, in perioada…………………………………………………"

Nach einem aktuellen Brief von der AJPIS Hermannstadt muß man dort folgende Unterlagen vorlegen (Anmerkung: bei einer anderen AJPIS gelten möglicherweise andere Bedingungen):

vom Antragsteller:
Kopien vom Personalausweis, Geburtsurkunde, bei Namensänderung durch Eheschließung auch Heiratsurkunde. Die Kopien kann der Antragsteller selbst machen und auf jede einzelne, mit blauem Kugelschreiber, „Conform cu originalul” schreiben, und selbst unterschreiben.

vom Kriegsgefangenen:
- Übersetzung der Sterbeurkunde in rumänisch, von einem zugelassenen Übersetzer
- Kopie der deutschen Sterbeurkunde mit dem handschriftlichen Vermerk „Conform cu originalul” und Unterschrift des Antragstellers mit blauem Kugelschreiber
- Übersetzung der deutschen DRK-Bescheinigung sowie auch der russischsprachigen Kopien in rumänisch von einem zugelassenen Übersetzer
- Kopie der deutschen DRK-Bescheinigung mit handschriftlichem Vermerk „Conform cu originalul” und Unterschrift des Antragstellers mit blauem Kugelschreiber, sowie auch der russischsprachige Kopien

In situatia in care inscrisurile pe actele de stare civila prezinta diferente de nume si/sau prenume este necesar sa ne trimiteti acte care pot atesta modificarea acestuia/acestora.

Hier füge ich noch mal einen meiner alten Beiträge ein:

Falls noch jemand Bedarf hat für einen Übersetzer, hier einen Tipp: https://www.toplevel-traduceri.ro/
Ich habe die russischsprachigen Kopien vom DRK als pdf an
office@toplevel-traduceri.ro geschickt und um einen Kostenvoranschlag (oferta de pret) für eine "Traducere autorizata" gebeten. Das Angebot war dann 180 Lei Vorauskasse für die Übersetzung und Zusendung als pdf per e-mail. Für die Zusendung per Post weitere 40 Lei. Ich habe bestellt, obwohl ich bedenken wegen Vorauskasse hatte. Die Rechnung kam sofort und ich konnte per VISA-Card bezahlen. Nach zwei Tagen kam auch schon die Übersetzung per e-mail.
Anscheinend wird hier generell die Übersetzung zuerst per e-mail verschickt und wenn man die Übersetzung in Papierform haben will bekommt man eine zweite Rechnung für das Porto, so kann man auch eventuelle Fehler rechtzeitig reklamieren.

Für die ajpis reicht eine vom Übersetzer beglaubigte Übersetzung "Traducere autorizata". Eine vom Notar beglaubigte Übersetzung "Traducere legalizata" ist nicht nötig

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.